❤️ Labubu ❤️

温かい飲み物とくつろぐ冬のラブブ

温かい飲み物とくつろぐ冬のラブブ
PCブラウンカートゥーン

雪景色の中で、冬の帽子とマフラーを身に着け、お茶をすする可愛いラブブ人形。

その他の壁紙

ラブブの居心地の良いコーヒータイム壁紙  
(Rabubu no Igokochi no Yoi Kōhī Taimu Kabe-gami)

ラブブの居心地の良いコーヒータイム壁紙 (Rabubu no Igokochi no Yoi Kōhī Taimu Kabe-gami)

Grinning Labubu Illustration on a Textured Board

Grinning Labubu Illustration on a Textured Board

Labubu's Boxing Match: Starry Fight of the Monsters

Labubu's Boxing Match: Starry Fight of the Monsters

ラブブのストリートスタイル  
(Labubu no Street Style)

ラブブのストリートスタイル (Labubu no Street Style)

お祝いムードのラボブ、旧正月を祝う

お祝いムードのラボブ、旧正月を祝う

ラブブのアイスラテダンスパーティー壁紙  
(Rabubu no Aisu Rate Dansu Pātī Kabe-gami)

ラブブのアイスラテダンスパーティー壁紙 (Rabubu no Aisu Rate Dansu Pātī Kabe-gami)

ラブブ トイ 壁紙: 甘いお菓子とペインタークマ  

このタイトルは、ラブブのトイシリーズをテーマにした壁紙で、甘いお菓子や絵を描くクマたちがデザインされた可愛らしいイメージを表しています。

ラブブ トイ 壁紙: 甘いお菓子とペインタークマ このタイトルは、ラブブのトイシリーズをテーマにした壁紙で、甘いお菓子や絵を描くクマたちがデザインされた可愛らしいイメージを表しています。

The title "Labubu with Red Bow and Bouquet" can be translated into Japanese as:

**赤いリボンと花束のラブブ**  
(Akai Ribon to Hanataba no Labubu)

Here’s the breakdown:  
- 赤いリボン (Akai Ribon) = Red Bow  
- 花束 (Hanataba) = Bouquet  
- ラブブ (Labubu) = Labubu (a proper noun, so it’s typically written in katakana)  

Let me know if you'd like further adjustments!

The title "Labubu with Red Bow and Bouquet" can be translated into Japanese as: **赤いリボンと花束のラブブ** (Akai Ribon to Hanataba no Labubu) Here’s the breakdown: - 赤いリボン (Akai Ribon) = Red Bow - 花束 (Hanataba) = Bouquet - ラブブ (Labubu) = Labubu (a proper noun, so it’s typically written in katakana) Let me know if you'd like further adjustments!

Here’s the translation of the title into Japanese:

**「ふしぎな獣:カートゥーン風ラブブの壁紙」**  
(Fushigi na Kemono: Kātoon-fū Rabubu no Kabe-gami)

This translation keeps the whimsical and cartoonish tone while adapting it to Japanese. Let me know if you'd like further adjustments!

Here’s the translation of the title into Japanese: **「ふしぎな獣:カートゥーン風ラブブの壁紙」** (Fushigi na Kemono: Kātoon-fū Rabubu no Kabe-gami) This translation keeps the whimsical and cartoonish tone while adapting it to Japanese. Let me know if you'd like further adjustments!

The title "Labubu Mario's Adventure on Cloudy Horizon" can be translated into Japanese as:

**ラブブ マリオの曇天の冒険**  
(Rabubu Mario no Donten no Bōken)

Here’s the breakdown:  
- **ラブブ (Rabubu)**: Labubu  
- **マリオ (Mario)**: Mario  
- **曇天 (Donten)**: Cloudy sky/horizon  
- **冒険 (Bōken)**: Adventure  

This translation maintains the essence of the original title while adapting it naturally for Japanese.

The title "Labubu Mario's Adventure on Cloudy Horizon" can be translated into Japanese as: **ラブブ マリオの曇天の冒険** (Rabubu Mario no Donten no Bōken) Here’s the breakdown: - **ラブブ (Rabubu)**: Labubu - **マリオ (Mario)**: Mario - **曇天 (Donten)**: Cloudy sky/horizon - **冒険 (Bōken)**: Adventure This translation maintains the essence of the original title while adapting it naturally for Japanese.

The title "Fluffy bunnies and pink decor" can be translated to Japanese as:

**ふわふわのうさぎとピンクのデコレーション**  
(Fuwa fuwa no usagi to pinku no dekoreeshon)

- ふわふわ (Fuwa fuwa) means "fluffy."  
- うさぎ (Usagi) means "bunnies" or "rabbits."  
- ピンク (Pinku) means "pink."  
- デコレーション (Dekoreeshon) means "decor" or "decorations."  

This translation keeps the cute and soft aesthetic of the original title!

The title "Fluffy bunnies and pink decor" can be translated to Japanese as: **ふわふわのうさぎとピンクのデコレーション** (Fuwa fuwa no usagi to pinku no dekoreeshon) - ふわふわ (Fuwa fuwa) means "fluffy." - うさぎ (Usagi) means "bunnies" or "rabbits." - ピンク (Pinku) means "pink." - デコレーション (Dekoreeshon) means "decor" or "decorations." This translation keeps the cute and soft aesthetic of the original title!

夢幻的なラブブのおもちゃが木製の台に休んでいる

夢幻的なラブブのおもちゃが木製の台に休んでいる