❤️ Labubu ❤️

Quoctoan's Red Cap and Headphones Wallpaper

Quoctoan's Red Cap and Headphones Wallpaper
모바일회색만화

Labubu figure with headphones, red cap, and jacket against a gray background.

더 많은 배경화면

라부부의 달콤한 트릿 월페이퍼: 핑크 디라이트

라부부의 달콤한 트릿 월페이퍼: 핑크 디라이트

Labubu Pear House Adventure

Labubu Pear House Adventure

The translation of "Labubu's Playful Garden Adventure" into Korean would be:

**라부부의 장난기 가득한 정원 탐험**  
(Labubu-ui jangnangi gadeukhan jeongwon tamheom)

Here's a breakdown of the translation:
- **Labubu** (라부부): The name remains the same in Korean.
- **Playful** (장난기 가득한): This translates to "full of playfulness" or "playful."
- **Garden** (정원): This is the Korean word for "garden."
- **Adventure** (탐험): This translates to "exploration" or "adventure."

This title retains the whimsical and adventurous tone of the original!

The translation of "Labubu's Playful Garden Adventure" into Korean would be: **라부부의 장난기 가득한 정원 탐험** (Labubu-ui jangnangi gadeukhan jeongwon tamheom) Here's a breakdown of the translation: - **Labubu** (라부부): The name remains the same in Korean. - **Playful** (장난기 가득한): This translates to "full of playfulness" or "playful." - **Garden** (정원): This is the Korean word for "garden." - **Adventure** (탐험): This translates to "exploration" or "adventure." This title retains the whimsical and adventurous tone of the original!

제목을 한국어로 번역하면 다음과 같습니다:  
**"홍복을 품은 설날 라부부"**  

또는 더 자연스러운 표현으로:  
**"붉은 복을 가진 설날 라부부"**  

이 제목은 "Lunar New Year"를 "설날"로, "red blessing"을 "홍복" 또는 "붉은 복"으로 번역한 것입니다.

제목을 한국어로 번역하면 다음과 같습니다: **"홍복을 품은 설날 라부부"** 또는 더 자연스러운 표현으로: **"붉은 복을 가진 설날 라부부"** 이 제목은 "Lunar New Year"를 "설날"로, "red blessing"을 "홍복" 또는 "붉은 복"으로 번역한 것입니다.

Korean Translation:  
**"교활한 라부부: 사랑스러운 괴물의 장난"**  

Explanation:  
- "Sneaky" is translated as "교활한" (gyohwalhan), which means cunning or sly.  
- "Labubu" is kept as "라부부" (Labubu) since it's a proper noun.  
- "Adorable Monster" is translated as "사랑스러운 괴물" (sarangseureoun goemul), meaning a lovable or cute monster.  
- "Mischief" is translated as "장난" (jangnan), which refers to playful or mischievous behavior.  

This title captures the playful and mischievous nature of Labubu while maintaining its cuteness!

Korean Translation: **"교활한 라부부: 사랑스러운 괴물의 장난"** Explanation: - "Sneaky" is translated as "교활한" (gyohwalhan), which means cunning or sly. - "Labubu" is kept as "라부부" (Labubu) since it's a proper noun. - "Adorable Monster" is translated as "사랑스러운 괴물" (sarangseureoun goemul), meaning a lovable or cute monster. - "Mischief" is translated as "장난" (jangnan), which refers to playful or mischievous behavior. This title captures the playful and mischievous nature of Labubu while maintaining its cuteness!

Labubu's Playful Smile on Sunny Grid

Labubu's Playful Smile on Sunny Grid

Labubu x ShellieMay Wallpaper on Pink

Labubu x ShellieMay Wallpaper on Pink

Here’s the translation of the title into Korean:

**라부부의 화창한 모험: 숲 속의 만남**  
(Labubu-ui Hwachanghan Moheom: Sup Sok-ui Mannam)

Let me know if you'd like further adjustments! 🌿

Here’s the translation of the title into Korean: **라부부의 화창한 모험: 숲 속의 만남** (Labubu-ui Hwachanghan Moheom: Sup Sok-ui Mannam) Let me know if you'd like further adjustments! 🌿

이블 라부부 인형극

이블 라부부 인형극

SpongeBob's Funky Town Wallpaper

SpongeBob's Funky Town Wallpaper

Labubu's Black Outfit with Sweet Accessories

Labubu's Black Outfit with Sweet Accessories

체리 라부부의 탑 햇 피스트 (Cherry Labubu's Top Hat Feast)  
또는  
체리 라부부의 모자 향연 (Cherry Labubu's Hat Banquet)  

두 가지로 번역할 수 있습니다. 첫 번째는 원어에 가깝게, 두 번째는 자연스러운 한국어 표현을 사용한 것입니다.

체리 라부부의 탑 햇 피스트 (Cherry Labubu's Top Hat Feast) 또는 체리 라부부의 모자 향연 (Cherry Labubu's Hat Banquet) 두 가지로 번역할 수 있습니다. 첫 번째는 원어에 가깝게, 두 번째는 자연스러운 한국어 표현을 사용한 것입니다.