ラブブのぶどう踏み: フルーティーなお祝い (Labubu no Budō Fumi: Furūtī na Oiwai) Explanation: - 「ラブブ」 (Labubu) is kept in Katakana as it's a name. - 「ぶどう踏み」 (Budō Fumi) translates to "grape stomp," a traditional activity of crushing grapes with feet. - 「フルーティーなお祝い」 (Furūtī na Oiwai) means "a fruity celebration," emphasizing the joyful and fruity theme. This title maintains the playful and celebratory tone of the original!
モバイルイエローカートゥーン
ラブブのキャラクターがぶどうを潰してワインを作っている、明るくカラフルなシーンです。
その他の壁紙

The title "Fluffy bunnies and pink decor" can be translated to Japanese as: **ふわふわのうさぎとピンクのデコレーション** (Fuwa fuwa no usagi to pinku no dekoreeshon) - ふわふわ (Fuwa fuwa) means "fluffy." - うさぎ (Usagi) means "bunnies" or "rabbits." - ピンク (Pinku) means "pink." - デコレーション (Dekoreeshon) means "decor" or "decorations." This translation keeps the cute and soft aesthetic of the original title!

The title "Sabo Labubu: Flaming Fire Fist" can be translated into Japanese as: **サボ・ラブブ: 炎の火拳** (Sabo Rabubu: Honō no Hiken) Here’s the breakdown: - **サボ (Sabo)**: The name "Sabo" remains unchanged. - **ラブブ (Labubu)**: "Labubu" is transliterated into Katakana. - **炎の火拳 (Honō no Hiken)**: "Flaming Fire Fist" is translated as "炎の火拳," where "炎" (honō) means "flame," and "火拳" (hiken) means "fire fist." This translation maintains the original meaning while adapting it to Japanese phonetics and writing style.

幸運を願うラボブのフィギュア

「ラブブの愉快な庭園アドベンチャー」 (Labubu no Yukai na Teien Adventure) This title captures the playful and adventurous spirit of Labubu in a garden setting.

タイトルを日本語に翻訳すると以下のようになります: **ラビット・ラブブ:花柄の冬コートでぬくぬく** このタイトルは、ラビット・ラブブが花柄の冬用コートを着て、暖かく居心地よく過ごしている様子を表現しています。

Love Monsters' Embrace: Labubu's Valentine

Grinning Monster's Psychedelic World

The title "Friendly Labubu Tribe Group Wallpaper" can be translated into Japanese as: **「フレンドリーなラブブ部族グループの壁紙」** (Furendorī na Rabubu Zoku Gurūpu no Kabe Kami) Here’s the breakdown: - **Friendly** = フレンドリーな (Furendorī na) - **Labubu Tribe** = ラブブ部族 (Rabubu Zoku) - **Group** = グループ (Gurūpu) - **Wallpaper** = 壁紙 (Kabe Kami) This translation maintains the original meaning while adapting it naturally for Japanese.

The title "Labubu Mascot Stacked with Goggles" can be translated into Japanese as: **ラブブ マスコット ゴーグルスタック** (Rabubu Masukotto Gōguru Sutakku) Here’s a breakdown: - **Labubu (ラブブ)**: The name remains the same in Japanese. - **Mascot (マスコット)**: Directly translated. - **Stacked with Goggles (ゴーグルスタック)**: "Goggles" is ゴーグル, and "stacked" is スタック, which is often used in Japanese to describe layered or stacked items. This translation keeps the original meaning while adapting it for a Japanese audience.

Snowy Smile: Labubu's Winter Wonderland Playtime

The title **"Christmas Labubu in the Plaid Stocking"** can be translated into Japanese as: **「チェックのストッキングの中のクリスマスラブブ」** (Romaji: *Chekku no Sutokkingu no Naka no Kurisumasu Rabubu*) Explanation: - **チェック (Chekku)** = Plaid - **ストッキング (Sutokkingu)** = Stocking - **の中の (no Naka no)** = In the - **クリスマス (Kurisumasu)** = Christmas - **ラブブ (Rabubu)** = Labubu This translation maintains the original meaning while adapting it to Japanese.

辰年を祝うドラゴンラボブ
その他の商品

LABUBU The Monsters ぬいぐるみ用保護アクリルケース – ピンクのフラワーチェーン付きクリアディスプレイケース – コレクタブルなぬいぐるみの展示と保護に最適 (HaveASeat-Sit)
$16.99

niannyyhouse 恐竜スーツ 20cm(7.8インチ) ぬいぐるみ用着せ替え服 ロンパース + 靴 2点セット 緑 パジャマ (緑)
$14.30

POP MART SKULLPANDA Winter Symphony シリーズ、トレーディングフィギュア、ランダムデザインフィギュア コレクタブルグッズ ホームデコレーション、ホリデー 誕生日ギフト、単品
$47.00

ETPYWSYX 鮮やかなカラー Labubu 2-in-1 2WAY 枕ブランケット 車、ソファークッション、オフィス休憩枕ブランケット (labubu 枕スタイル 4)
$38.99

Itonfornia Labubu Mini Cute Ornaments 12PCs, Small Cartoon Decor for Home Office Desktop Decoration DIY Accessories
$21.99

可愛い漫画ラボブ ホワイトボディ ブルーデザイン フリップトップ蓋付きウォーターボトル、ストラップ付きホワイト断熱トラベルタンブラー、かわいい動物デザイン
$21.00