「ラブブのガーデンアドベンチャー」壁紙 (Labubu no Gāden Adobenchā Wappā)
モバイルグリーンカートゥーン
オーバーオールを着たラブブのフィギュアで、花が咲き誇るガーデンテーマの壁紙を背景にしています。
その他の壁紙

Blue Labubu's Mischievous Grin Wallpaper

ラブブのアイスラテダンスパーティー壁紙 (Rabubu no Aisu Rate Dansu Pātī Kabe-gami)

Labubu's Sunset Stroll on Golden Shores

タイトルを日本語に訳すと以下のようになります: **ラブブの色分け道路での秋の散歩** このタイトルは、ラブブというキャラクターが、色分けされた道路を秋の季節に散歩している様子を表しています。

怪物たちのシュールな森の集い (Kaibutsu-tachi no Shūru na Mori no Tsudoi) This translation captures the essence of the title in Japanese while maintaining the surreal and fantastical tone.

グリーン・ラブブのスケートボード冒険 (Gurīn Rabubu no Sukētobōdo Bōken)

幸運を願うラボブのフィギュア

Certainly! Here's the translation of the title into Japanese: **ラブブの大胆な声明とスカルフレンド** (Rabubu no Daitan na Seimei to Sukaru Furendo) Let me know if you'd like further adjustments!

The title "Curious Labubu Ready to Travel" can be translated to Japanese as: **「旅に出る準備ができた好奇心旺盛なラブブ」** (Ryokou ni deru junbi ga dekita koukishin ousen na Labubu) This translation captures the sense of curiosity and readiness for travel while keeping the character's name (Labubu) intact.

The title "Bunny Minion Labubu Wallpaper" can be translated into Japanese as: **バニー・ミニオン・ラブビー壁紙** (Banī Minion Rabubī Kabe Kami) Here’s the breakdown: - **Bunny** = バニー (Banī) - **Minion** = ミニオン (Minion) - **Labubu** = ラブビー (Rabubī) - **Wallpaper** = 壁紙 (Kabe Kami) This translation keeps the original names intact while making it understandable in Japanese.

The title "Monster Mash: Mischievous Creatures Gather" can be translated into Japanese as: **モンスター・マッシュ:いたずら好きな生き物たちの集い** (モンスター・マッシュ:いたずらずきないきものたちのつどい) Here’s the breakdown: - **Monster Mash** → **モンスター・マッシュ** (transliteration of the title) - **Mischievous Creatures** → **いたずら好きな生き物たち** (いたずらずきないきものたち) - **Gather** → **集い** (つどい, meaning gathering or assembly) This translation retains the playful and spooky tone of the original title.

The title "Mario Labubu's Cloudy Adventure" can be translated into Japanese as: **マリオ・ラブブの曇り空の冒険** (Mario Rabubu no Kumozora no Bōken) Here’s the breakdown: - マリオ (Mario) = Mario - ラブブ (Rabubu) = Labubu (phonetically adapted) - 曇り空 (Kumozora) = Cloudy Sky - 冒険 (Bōken) = Adventure This translation keeps the essence of the title while adapting it naturally for Japanese readers.
その他の商品

JHTVGIUZ Cartoon image keychain, cute doll pendant, collectible keychain, modern home decoration (Pink)
$14.98

ANYRIX LABUBU かわいい漫画風 電話16ケース Kawaii LABUBU 小さな花柄ケース TPU シリカゲル 傷防止 耐衝撃 (16, ブルー)
$11.99

Labubu アス・サリー、マイク、フレンズ グラスカップ | 16oz ビール缶グラス、蓋とガラスストロー付き | グラスコーヒーカップ | グラスタンブラーコーヒーカップ
$20.95

パンプキン ラブブ Lover Cute Labubu The Monsters クリスマス ステンレススチール製 魔法瓶タンブラー
$21.99

POP MART THE MONSTERS COCA-COLA シリーズ - ビニールフェイス ブラインドボックス、ブラインドボックス フィギュア、ランダムデザイン アクションフィギュア コレクタブル トイ ホームデコレーション、ホリデー バースデー ギフト、単品ボックス
$79.99

GPWDIEJB La-Bubu Keychain Modern Home Decoration Keychains, Collection Keychain, Bags Backpacks Key Pendants Accessories Birthday Gift (Pink)
$10.99